DIALETTANDO

Modi di Dire ed Espressioni

La saggezza popolare del nostro territorio raccontata attraverso modi di dire ed espressioni tipiche tramandate di generazione in generazione.

1256

Modi di Dire Raccolti

116

Comuni Rappresentati

Saggezza Popolare

Traduzione: Ha riempito con la sua voce una strada
Significato: La sua voce è stata sentita da tutto il vicinato
Traduzione: Morte improvvisa, inaspettata, imprevista, istantanea ed inattesa.
Traduzione: All'improvviso, improvvisamente
Traduzione: Pane ammuffito, coperto di muffa; pane guasto
Traduzione: Non gli si rizza!
Traduzione: Pestare di santa ragione
Traduzione: Sta suonando per la messa
Significato: È l'ultimo rintocco delle campane prima della messa; sta per iniziare la messa
Traduzione: Tira Antonio, perché dobbiamo impiccare l'asino!
Significato: Per richiamare l'attenzione su qualcuno che tira in modo maldestro qualcosa o beve senza ritegno, talvolta con la variante "lu tata" al posto "ti lu ciucciu".
Traduzione: Con me non la impatti
Significato: Non riesci ad uguagliarmi; non puoi vincere con me
Traduzione: È morto!
Traduzione: È nato colto
Significato: Senso ironico
Traduzione: Ti devo insegnare e ti devo perdere