Scopri, preserva e condividi la ricchezza linguistica della nostra terra
| Vocabolo Dialettale | Traduzione | Comune | Inserito da: |
|---|---|---|---|
| MPALLITIRI | Impallidire, diventare pallido; offuscarsi, sbiadire | Mesagne | Marcello Ignone |
| MPALLARI | 1. impallare 2. trovarsi in difficoltà non sapendo come reagire 3. imbrogliare; prendere in giro raccontando bugie | Mesagne | Marcello Ignone |
| MPALATU | Impalato; detto di qualcuno che resta immobile, in piedi, come un palo; attonito | Mesagne | Marcello Ignone |
| MPALARI | 1. impalare; rimanere immobile come un palo; restare di sasso; rimanere attonito; irrigidirsi; immobilizzarsi 2. perdere tutto il denaro al gioco e non poter più giocare | Mesagne | Marcello Ignone |
| MPAGGHIATURA | Impagliatura, l'operazione dell'impagliare e il suo risultato | Mesagne | Marcello Ignone |
| Proverbio | Traduzione | Comune | Inserito da: |
|---|---|---|---|
| È mmegghiu cu russisci cce ccu mpallitisci | È meglio arrossire che impallidire | Mesagne | Marcello Ignone |
| Ci lu riccu no mpaccesci, lu puvirieddu no rricchesci | Se il ricco non impazzisce, il povero non arricchisce | Mesagne | Marcello Ignone |
| Lu pacciu si canosci a lli mossi, la femmana a llu caminari | Il pazzo si riconosce dai gesti, la donna dal modo di camminare | Mesagne | Marcello Ignone |
| A ppiattu ncupirchiatu no ssi poggiunu moschi | Sul piatto coperto non si appoggiano mosche | Mesagne | Marcello Ignone |
| La morti si nn'è sciuta pircé è ffattu lu triangulu | La morte se n'è andata perché ha fatto il triangolo | Mesagne | Marcello Ignone |
| Modo di Dire | Traduzione | Comune | Inserito da: |
|---|---|---|---|
| Sce sciucamo a palloni sobbra a Santa Teresa. | Andiamo a giocare a pallone nel piazzale di Santa Teresa,non che monumento ai caduti . | Brindisi | Paolo |
| Ma tu sinti di basciu Alli sciabichi vecchi ? | Ma tu sei delle sciabiche vecchie. | Brindisi | Paolo |
| Quando cala la mare rimanunu li strunz' | Quando cala la marea,sulla sabbia resta tutto ciò che prima galleggiava | Brindisi | Paolo |
| La sulori di iddo | La sorella di lui | Brindisi | Paolo |
| Mpacchi t'acqua e acitu | Impacchi di acqua e aceto | Mesagne | Marcello Ignone |
Partecipa alle discussioni, condividi i tuoi ricordi dialettali e scopri curiosità linguistiche nel nostro gruppo Facebook ufficiale.
Entra nel Gruppo FacebookScopri le particolarità dialettali di ogni comune del Salento
Visualizza tutti i vocaboli raccolti per ogni comune
Il Salento conserva una ricchezza linguistica unica, con influenze greche, latine, arabe e spagnole che si riflettono nei dialetti locali. Ogni paese ha le sue particolarità che raccontano secoli di storia e cultura.