Scopri, preserva e condividi la ricchezza linguistica della nostra terra
| Proverbio | Traduzione | Comune | Inserito da: |
|---|---|---|---|
| Unu mpicatu, cientu vvisati | Uno impiccato, cento avvisati | Mesagne | Marcello Ignone |
| Quandu rriva la fica, lu muloni si va' mpica | Quando arriva il fico, l'anguria si impicca | Mesagne | Marcello Ignone |
| Campa vecchiu e nno mmuriri ca no spicci ti mparari | Campa vecchio e non morire che non smetti di imparare | Mesagne | Marcello Ignone |
| Ciucciu vecchiu no ppigghia arti | Asino vecchio non prende arte | Mesagne | Marcello Ignone |
| Ciucciu vecchiu no mpara lizzioni | Asino vecchio non impara lezione | Mesagne | Marcello Ignone |
| Modo di Dire | Traduzione | Comune | Inserito da: |
|---|---|---|---|
| No lli mpizza! | Non gli si rizza! | Mesagne | Marcello Ignone |
| Mpisuddari bbuenu bbuenu | Pestare di santa ragione | Mesagne | Marcello Ignone |
| Šta mpedda messa | Sta suonando per la messa | Mesagne | Marcello Ignone |
| Tira Nto', c'am'a mpica' lu ciucciu! | Tira Antonio, perché dobbiamo impiccare l'asino! | Mesagne | Marcello Ignone |
| Cu mmei no lla mpatti! | Con me non la impatti | Mesagne | Marcello Ignone |
Partecipa alle discussioni, condividi i tuoi ricordi dialettali e scopri curiosità linguistiche nel nostro gruppo Facebook ufficiale.
Entra nel Gruppo FacebookScopri le particolarità dialettali di ogni comune del Salento
Visualizza tutti i vocaboli raccolti per ogni comune
Il Salento conserva una ricchezza linguistica unica, con influenze greche, latine, arabe e spagnole che si riflettono nei dialetti locali. Ogni paese ha le sue particolarità che raccontano secoli di storia e cultura.