Il dizionario dei dialetti pugliesi
"puru"
in Tutte le città
Il Proverbio "A ttularu gghiuštatu, puru nna crapa sapi tèssiri." in Italiano si dice "A telaio allestito, anche una capra sa tessere." nel comune di : Latiano, ed è stato inserito da Daniele Barletta .
Significato: La vera maestria non stava tanto nel tessere, quanto nell'allestimento del telaio: quando chi è davvero capace ha già preparato la strada, spesso gli incapaci se ne prendono il merito.
Il Proverbio "Puru li pulaci tenane la tosse" in Italiano si dice "Anche chi conosce poco o non ha capacità pensa di essere superiore" nel comune di : Tuglie, ed è stato inserito da Fiorella Toma .
Il Proverbio "Puru la Reggina ibbe besegnu te la ecina" in Italiano si dice "Anche la Regina ebbe bisogno della vicina" nel comune di : Lequile, ed è stato inserito da Fernando Buttazzo .
Significato: Anche le persone più in alto nella scala sociale, prima o poi, avranno bisogno dell'aiuto o del supporto di persone comuni (la "vicina"). È un invito all'umiltà e a mantenere buoni rapporti con tutti
Il Proverbio "Ci te disciti cu na colica, lassa perdere, ciciri, pasuli e puru la tolica.." in Italiano si dice "se hai mal di pancia evita di mangiare legumi" nel comune di : Cellino San Marco, ed è stato inserito da Pier .
Significato: Non gettare benzina sul fuoco; evita ciò che può peggiorare il tuo malessere
Il Proverbio "Ci alla matina uei cu zzicchi bona la sciurnata, Tieni cuntenta la mugghiere, E puru la nnamurata." in Italiano si dice "Se la mattina vuoi iniziare una buona giornata, devi tener contento sia la moglie che l'amante" nel comune di : Copertino, ed è stato inserito da Pier .
Significato: La tranquillità richiede la faticosa capacità di barcamenarsi tra opposti senza scontentare nessuno
Il Proverbio "Ci teni pani campa, ci teni fuecu puru." in Italiano si dice "Chi ha pane campa, chi ha fuoco pure." nel comune di : Mesagne, ed è stato inserito da Marcello Ignone .
Il Proverbio "A lla luci ti la candela puru la canigghia pari farina." in Italiano si dice "Alla luce della candela anche la crusca sembra farina." nel comune di : Mesagne, ed è stato inserito da Marcello Ignone .
Il Proverbio "Sia carni e ssia curnacchia cu ssia puru nna pecura vecchia" in Italiano si dice "Sia carne e sia cornacchia che sia pure una pecora vecchia" nel comune di : Mesagne, ed è stato inserito da Marcello Ignone .
Significato: Basta sia commestibile!
Il Proverbio "Puru li unori so' ccaštichi ti Ddiu" in Italiano si dice "Anche gli onori sono castighi di Dio" nel comune di : Mesagne, ed è stato inserito da Marcello Ignone .
Il Proverbio "La befana tra picca scinne cu tantu te culu e tante te minne, cu li vestiti ecchi e strazzati cu li quasetti scarcagnati, subbra le spaddhe tene nna scialla cu nna scupa ula e balla. Tene la facce tutta rrizzata, e la pelle rrappulisciata, cu lu nasu bruttu e stuertu te notte se scaffa intra lu cauertu. Cussí scinne te lu bucu te lu fucalíre cu nu saccu te quattru sordi e picca lire, chinu te rricali, chinu te tuni ma puru te cinnire e craúni. E ci l'uecchi nu stampàgna se brucia lu culu o 'mpapàgna. Poi sutta lu fuecu scusu scusu cu llu rusoliu se ssuppa lu musu. E riparte cchiú allegra te prima cu face lu giru mprima mprima. Allu lluciscire se rritira ntulisciata e stanotte puru tutta mmuddhata. Poi lassa la scupa e se ddurmisce e pija suennu senza capisce ca nn'auru annu à spittare e nn'auru giru cu pozza fare." in Italiano si dice "La Befana" nel comune di : San Donaci, ed è stato inserito da Pier .
Il Modo di Dire "Puru pi cciunca ti veti!" in Italiano si dice "Anche per chiunque ti veda!" nel comune di : Mesagne, ed è stato inserito da Marcello Ignone .
Significato: Formula ironica per condannare modi di agire disdicevoli
Il Modo di Dire "Puru li puci tenene la tosse" in Italiano si dice "Anche le pulci riescono a tossire" nel comune di : Andrano, ed è stato inserito da Biancarosa Urso .
Significato: Una persona insignificante piccola come una pulce, discute pur non avendo nessuna voce in capitolo
Il Modo di Dire "Lu core resta casa, a puru qquannu li pedi caminanu luntanu." in Italiano si dice "Il cuore rimane a casa anche quando i piedi camminano lontano." nel comune di : Andrano, ed è stato inserito da Biancarosa Urso .
Significato: Il cuore rimane a casa, nonostante si viaggi o ci si trasferisce altrove.